لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ

Popular Translations

Muhammad Asad

those who deny the truth. [Know, then, that] nothing can ward it off

Arthur John Arberry

for the unbelievers, which none may avert

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

The Unbelievers, the which there is none to ward off,

Arabic

لِّلۡكَـٰفِرِینَ لَیۡسَ لَهُۥ دَافِعࣱ ۝٢

Transliteration (2021)

lil'kāfirīna laysa lahu dāfiʿu